У вас есть мечта устроиться на работу в зарубежную компанию? Написали резюме?

Что дальше?

Теперь его нужно перевести на иностранный язык!

Мы с радостью поможем вам, обеспечив в нужный срок:

  • Перевод резюме на английский язык
  • Перевод сопроводительного письма на английский язык
  • Перевод резюме на немецкий язык
  • Перевод сопроводительного письма на немецкий язык

Почему перевод резюме на английский язык должен выполнять опытный специалист?

Резюме, переведенное профессионалом, который владеет соответствующей терминологией, в несколько раз повысит ваши шансы получить отклик выбранного работодателя.

Как заказать перевод резюме на английский язык

  1. Прикрепите к письму исходный текст вашего резюме. Вы можете прислать документ в виде doc-, pdf-файла, или просто сфотографировать его и выслать нам в виде картинки.
  2. В теме письма укажите язык перевода – «Перевод резюме на английский язык» либо «Перевод резюме на немецкий язык».
  3. Все пожелания, относящиеся к переводу и его оформлению, укажите в теле письма.
  4. Не забудьте отправить письмо на наш адрес, нажав на фиолетовую кнопку внизу страницы.

Сколько стоит разместить резюме на перевод?

  • Перевод резюме на английский язык — 420 рублей за 1 стандартную страницу готового документа (1800 символов резюме)
  • Перевод резюме на немецкий язык — 450 рублей за 1 стандартную страницу готового документа (1800 символов резюме)

Оплата заказа

Мы принимаем банковские карты, платежи через терминалы оплаты, электронные кошельки, а также Яндекс.Деньги и PayPal.

способы оплаты

Ссылку на платежный сайт вы получите вместе с готовым переводом. Мы готовы перевести ваш документ без предоплаты.

Чтобы перевод резюме на английский язык вышел качественным, перевод нужно доверить профессионалу!

Для того, чтобы резюме или Сurriculum vitæ (CV) понравилось выбранному вами работодателю, в первую очередь оно должно соответствовать вакансии. Резюме должно подтверждать конкретными данными то, что вы подходите для выбранной должности.

О том, как правильно составить резюме уже, кажется, не написал только ленивый. Разобравшись с нюансами и потратив немного времени, вы сможете самостоятельно написать отлично работающий документ.

Но, главное, о чем не стоит забывать — если вы недостаточно хорошо владеете иностранным языком, но все же решили перевести на него свое резюме — перевод должен быть доверен профессионалу . Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, если ваше резюме будет переведено недостаточно опытным переводчиком, пострадает самое главное качество документа — его убедительность. Все ваши усилия по созданию своего образа могут свестись на нет, так как непрофессиональный перевод и ошибки в тексте в лучшем случае вызовут улыбку работодателя, а в худшем — ваше резюме сразу отправится в корзину для бумаг. Чтобы этого не произошло — доверьте перевод резюме на английский язык нашей команде!

Мы профессионально занимаемся переводом резюме на английский и немецкий язык уже в течение 10 лет. Перевод выполняется силами сотрудников компании medperevod.com

медицинский перевод

Помимо владения иностранным языком, наши специалисты подолгу работали во многих трудовых сферах, благодаря чему владеют профессиональной терминологией. Мы определяем вашу профессиональную специализацию и отдаем документ переводчику, который обладает знаниями именно в данной области. С точки зрения грамматики и стилистики мы способны сделать перевод резюме на английский язык безупречным.

© 2003—2014 perevod-resume.ru

Москва, пр. Чечерский, 22 | +7 (499) 403 304 3